斯巴达300勇士经典台词…… – 开来之家

斯巴达300勇士经典台词……

斯巴达300勇士经典台词

1、When the boy was born like old Spartans he was inspected.

那个男孩出生的时候和其他的斯巴达人一样 他被检视了一番。

2、If he had been small or puny or sickly or misshapen he would’ve been discarded.

如果他很瘦小或者羸弱或者多病或者畸形,他就会被丢弃。

3、From the time he could stand, he was baptized in the fire of combat.

从他能够站立的那一刻起,他就要接受战火的洗礼。

4、Taught never to retreat, never to surrender, taught that death on the battlefield in service to Sparta is the greatest glory he could achieve in his life.

学会永远不要退缩,永远不要投降,知道为了斯巴达而战死沙场是他一生能够追求的最大荣耀。

5、At age seven, as it customary in Sparta, the boy was taken form his mother and plunged in a world of violence.

七岁的时候,按照斯巴达的惯例, 那个男孩从他母亲身边被带走,被投入到一个暴力世界。

6、Manufactured by 300 years, a Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known.

经过300年的演变,斯巴达的勇士社会创造出了有史以来世上最好的战士。

7、The agoge? is its goal.

艰苦训导是它的目标。

8、It forces the boy to fight, starves him.

它迫使男孩去战斗,让他忍受饥饿。

9、It forces him to steal.

迫使他去偷窃。

10、And, if necessary, to kill.

如果必要,还要去杀戮。

11、By rod and lash, the boy was punished.

木棍和鞭子用来惩罚这个男孩。

12、Taught to show no pain, no mercy.

让他忘记了伤痛和怜悯。

13、Constantly tested, tossed into the wild.

他被扔在了野外,接受更多的考验。

14、Left pit his wits and will against nature’s fury.

只能用他的智慧和意志去对抗大自然的狂暴。

15、It was his initiation. His time in the wild.

他在野外的时期只是一个开始。

16、For he would return to his people as Spartan or not at all.

因为他以斯巴达人的身份回到他的族人中去或者根本就回不去。The wolf begins to circle the boy.

狼开始围绕这个男孩。

17、Claws of black steel. Fur as dark night.

如黑铁一般的爪牙,如黑夜一般的皮毛。

18、Eyes glowing red, jewels from the pit of hell itself.

眼里放着红光,如同万丈深渊里的两颗宝石。

19、The giant wolf sniffing, savoring the scent of the meal to come.

巨大的恶狼嗅到了,美味鲜肉的味道。

20、It’s not fear that grips him, only a heightened sense of things.

并不是害怕束缚了他,而是对某种东西不断加深的感受。

21、The cold air in his lungs.

是他肺里面冰冷的空气。

22、Winds swept pines, moving against the coming night.

大风吹着松树,在即将降临的夜晚肆虐。

23、His hands are steady.

他的手很沉稳。

24、His form…perfect.

他的出手……完美。

25、Answer boy, given up for dead, returns to his people.

男孩抛开了死亡,回到了他的族人中去。

26、To sacred Sparta, a king. Our king!

回到了神圣的斯巴达,成为了王,我们的王!

27、Leonidas!It’s been more than 30 yeas since the wolf and the winter cold.

列奥尼达! 狼和冬天已经来到了30多年了。

28、Now, as then, a beast approaches.

而现在,一直野兽正在靠近。

29、Patient and confident, savoring the meal to come.

它有着耐心和自信,嗅到了肉的味道。

30、This beast is made of men and horses, swords and spears.

这只野兽由人,马,刀,剑组成。

31、An army of slaves, vast beyond imaging, ready to devour tiny Greece.

是一支奴隶大军,庞大得难超乎想象, 准备要吞噬渺小的希腊。

32、Ready to snuff out the world’s one hope for reason and justice.

准备要扼杀世界上对理智和正义的唯一希望。

33、A beast approaches.

野兽正在靠近。

34、It was king Leonidas himself who provoked it.

这是列奥尼达王挑起的战争。

35、My father taught me that fear is always a constant.

我父亲教导我,害怕是一直存在的。

36、By accepting it, it makes you stronger.

接受它,会让你变得更强。

37、(My queen.The Persian emissary awaits Leonidas.)In the end, the Spartan’s true strength is the warrior next to him.

我的皇后。最后,斯巴达人真正的力量是他身边的勇士。

38、So give respect and honor to him. It will be returned to you.

所以尊重身边的人并给予荣耀,你会得到汇报的。

39、First, you fight with your head.

首先,用你的头脑去战斗。

40、Then you fight with your heart.(Queen)

然后用你的心去战斗。

41、What is it?It’s the Persian messenger. He awaits you.Do not forget today’s lesson.

什么事?别忘记今天所学。

42、Respect and honour. Respect and honour.

尊重与荣耀!尊重与荣耀!

43、Councilman Theron, you found yourself needed for once.

赛隆议员,你终于发现自己派上用场了。

44、My king and queen, I was just entertaining your guests.I’m sure.

我的王与皇后, 我只是招待你们的客人。我想也是。

45、Before you speak, Persian, know that in Sparta,everyone, even a king’s messenger, is held accountable for the words of his voice.

在你开口前,波斯人要知道在斯巴达,每个人,甚至是王的一个使者,都对他说的每一个字负责。

46、Now, what message do you bring?Earth and water. (the Persian messenger)

那么你带来了什么口信?土地和水

47、You rode all the way from Persia for earth and water?

你千里迢迢从波斯赶来,就是为了土地和水?

48、Do not be coy or stupid, Persian. You can afford neither in Sparta. (Queen)

别天真了,波斯人,在斯巴达你一样都供不起。

49、What makes this woman think she can speak among men?(the Persian messenger)

这个女人怎么会认为她可以在男人中说话?

50、Because only Spartan women give birth to real men.(Queen)

因为只有斯巴达的女人孕育了真正的男人。

60、Let us walk to cool our tongues.

让我们走走消消气。

61、the Persian messenger:If you value your lives over your complete annihilation, listen carefully, Leonidas.

如果你看重你们的生命,而不是一举被歼灭,那就仔细听着,列奥尼达。

62、Xerxes conquers and controls everything he rests his eyes upon.

一切薛西斯眼神停留过的事物都被他征服了。

63、He leads an army so massive it shakes the ground with its march.

他率领的军队是如此雄壮,所到之处地动山摇。

64、So vast it drinks the rivers dry.

又是如此庞大,可以喝干河水。

65、All the God- Xerxes requires this…

天王薛西斯要求的只是……

66、A simple offering of earth and water.

土地和水这样简单的祭品。

67、A token of Sparta’s submission to the will of Xerxes.

作为斯巴达臣服雨薛西斯意志的象征。

68、Submission?Well, that’s a bit of a problem.

臣服? 那可有点麻烦。

69、See, rumor has it the Athenians have already turned you down.

瞧,有流言说雅典人已经拒绝了你。

70、And if these philosophers and boy-lovers have found that kind of nerve…..

如果那些哲人和小伙子发现…..

71、We must be diplomatic.

我们必须要用策略。

72、And of course, Spartans…have their reputation to consider.

当然了,斯巴达人……要考虑他们的名声。

73、the Persian messenger:Choose your next words carefully, Leonidas.

小心你的下一句话,列奥尼达。

74、They may be your last as king.

可能会是你作为国王的最后一句话。

75、Earth and water.Madman. You’re a madman. (the Persian messenger)

疯子,你是疯子。

76、Earth and water,You’ll find plenty of both down there.

土地和水,你会在下面找到很多这两样东西。

77、No man, Persian or Greek…No man threaten a messenger.

波斯和希腊,没有人,没有人威胁使者。

78、You bring your crowns and heads of conquered kings to my city steps.

你带着征服了国王的王冠和头颅踏进了我的领地。

79、You insult my queen.

你侮辱了我的皇后。

80、You threaten my people with slavery and death.

你用奴役和死亡威胁了我的民众。

81、Oh,i’v chosen my words carefully, Persian.

哦, 我很小心地选择了我的话,波斯人。

82、Perhaps you shoud have done the same.

也许你也应该这么做。

83、This is blasphemy.This is madness.(the Persian messenger)

这是亵渎,这是愚蠢的

84、Madness ?This is Sparta.

愚蠢?这里是斯巴达!!!

You may also like...

发表回复