简单英语【绕口令】大全 – 开来之家

简单英语【绕口令】大全

 

  1、whether the weather be fine or whether the weather be not.
  whether the weather be cold or whether the weather be hot.
  we’ll weather the weather whether we like it or not.
  无论是晴天或是阴天;无论是冷或是暖;不管喜欢与否,我们都要经受风雨。
  2、i scream, you scream, we all scream for ice-cream!
  我叫喊,你叫喊,我们都喊着要冰淇淋!
  3、there is no need to light a night light on a light night like tonight.
  for a bright night light is just like a slight light.
  像今夜这样明亮的夜晚,就不需要点一盏夜灯,因为明亮的夜灯也会变得微弱。
  4、how much dew would a dewdrop drop if a dewdrop could drop dew?
  如果一颗露珠会掉下露水,那么一颗露珠会掉下多少露水呢?
  5、the driver was drunk and drove the doctor’s car directly into the deep ditch.
  这个司机喝醉了,他把医生的车开进了一个大深沟里。
  6、sandy sniffed sweet smelling sunflower seeds while sitting beside a swift stream.
  桑迪坐在湍急的小溪边尽情地品味着葵花子的香味。
  7、a snow-white swan swam swiftly to catch a slowly-swimming snake in a lake.
  湖中一只雪白的天鹅快速地游动着去追赶一条慢慢游动的蛇。
  8、a pleasant peasant keeps a pleasant pheasant and both the peasant and the pheasant are having a pleasant time together.
  一位和气的农民养了一只伶俐的野鸡,而且这位和气的农民和这只伶俐的野鸡在一起度过了一段很美好的时光。
  9、underwood would wear underwear if underwood knew where his underwear was.
  underwood’s underwear was in durwood’s woods.
  underwood went into durwood’s woods and got his underwear.
  underwood如果知道他的内衣在那里的话,他就会把它穿上。
  underwood的内衣裤在durwood的深林里。
  underwood进入durwood的深林去了他的内衣。
  10、包含”w”的英语绕口令
  the wright rightly writes about the righting of the rights rights to have rites on the right,right?
  那工人政党正确写出了有关纠正右翼有坐在右边的礼仪权的建议,对吗?
  11、wally wrinkle wriggles his white,wrinkled wig.
  wyatt wondered why the wom wires were not wrapped right.
  wally wrinkle扭动着他皱皱的白色假发。
  wyatt对这些旧的线没有被包好感到惊讶。
  12、will will not write a real will.
  will不会写真实的遗嘱。
  13、wee willie winkie risks three wishes.
  wild wrens wing westward.
  wee willie winkie许了三个愿。
  疯狂的鹪鹩(jiāo liáo)向西方飞去。
  14、woodchuck could chuck wood
  how much wood would a woodchuck chuck
  if a woodchuck could chuck wood?
  he would chuck the wood as much as he could
  如果伐木工人能伐木的话
  伐木工人要伐多少木头?
  如果他能砍木头的话
  他能砍多少就砍多少
  15、real wristwatch straps.
  real wristwatch straps.
  真正的表带。
  16、i washed all the wheels and the works.
  我把所有轮子和车间都洗了。
  17、i wish i had not washed this wristwatch.
  我希望我没有洗这块手表就好啦。
  18、since this wristwatch got all washed, oh,how it jumps and jerks!
  由于这块手表已经洗了,瞧它一跳一跳的!
  19、xmas wrecks perplex and vex.
  x-ray checks clear chests.
  圣诞节使人困惑又使人恼火.
  x光照出清楚的胸透照片.
  20、tongue twister a
  a big black bug bit a big black bear, made the big black bear bleed blood.
  大黑虫咬大黑熊,大黑熊流血了!
  a big black bug bit a big black bear. where’s the big black bear the big black bug bit?
  大黑虫咬大黑熊,被大黑虫咬的大黑熊在那里呢?
  a bitter biting bittern bit a better brother bittern, and the bitter better bittern bit the bitter biter back. and the bitter bittern, bitten, by the better bitten bittern, said: “i’m a bitter biter bit, alack!”
  一只沮丧而尖刻的麻鳽咬了它兄弟一口,而没有它那么沮丧的兄弟又咬它一口。那只被咬的沮丧麻鳽对它的兄弟说:「我是一只充满怨恨的麻鳽!我害人终害己了!
  a bloke’s back bike brake block broke.
  一个家伙的脚踏车后制动器坏了。
  a box of biscuits, a batch of mixed biscuits.
  一盒饼干,一炉杂饼干。
  a flea and a fly flew up in a flue. said the flea, “let us fly!” said the fly, “let us flee!” so they flew through a flaw in the flue.
  一只跳蚤和一只苍蝇飞进烟道里。跳蚤说:「让我们飞吧!」苍蝇说:「让我们逃跑吧!」就这样,它们就飞越了烟道里的一条裂纹。
  a laurel-crowned clown!
  戴桂冠的小丑。
  a lusty lady loved a lawyer and longed to lure him from his laboratory.
  一个精力充沛的女士爱上了一位律师,她渴望诱惑律师离开实验室,投入她的怀抱。
  a noisy noise annoys an oyster.
  嘈吵的噪音惹恼牡蛎。
  a pleasant place to place a plaice is a place where a plaice is pleased to be placed.
  放置鲽最好的地方是鲽愿意被放置的地方。
  a skunk sat on a stump. the skunk thought the stump stunk, and the stump thought the skunk stunk.
  一只臭鼬坐在树墩上,臭鼬认为树墩发臭,而树墩又认为臭鼬发臭。
  a tidy tiger tied a tie tighter to tidy her tiny tail.
  一只老虎将领带系紧,清洁它的尾巴。
  a tree toad loved a she-toad who lived up in a tree. he was a two-toed tree toad but a three-toed toad was she. the two-toed tree toad tried to win the three-toed she-toad’s heart, for the two-toed tree toad loved the ground that the three-toed tree toad trod. but the two-toed tree toad tried in vain. he couldn’t please her whim. from her tree toad bower with her three-toed power the she-toad vetoed him.
  一只树蟾蜍爱上另一只住在树上的蟾蜍女郎。它是一只二趾的蟾蜍,而蟾蜍女郎是三趾的。那只二趾的树蟾蜍尝试夺取三趾蟾蜍女郎的方心,因为二趾蟾蜍喜欢三趾蟾蜍女郎所踩踏的土地。可是,二趾蟾蜍徒劳无功。它不能满足三趾蟾蜍女郎的心意。在三趾蟾蜍女郎的卧室,三趾蟾蜍女郎用它的三趾能力将二趾蟾蜍的念头打消了。
  a tutor who tooted a flute tried to tutor two tooters to toot. said the two to their tutor, “is it harder to toot or to tutor two tooters to toot?”
  一个吹笛的导师尝试教两个吹笛者吹笛。那两个学吹笛的问导师:「吹笛难,还是教两个学吹笛的人吹笛难呢?」
  all i want is a proper cup of coffee made in a proper copper coffee pot,
  you can believe it or not, but i just want a cup of coffee in a proper coffee pot.
  tin coffee pots or iron coffee pots are of no use to me.
  if i can’t have a proper cup of coffee in a proper copper coffee pot, i’ll have a cup of tea!
  我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。信不信由你,我只想要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡。锡制的咖啡壶和铁制的咖啡壶对我而言也是没用的。假如我不能要一杯用真正铜制的咖啡壶煮的正统咖啡,那我就要一杯茶吧!
  amidst the mists and coldest frosts, with stoutest wrists and loudest boasts, he thrusts his fist against the posts and still insists he sees the ghosts.
  在满布薄雾,严寒期最冻的那天,他用最结实的手腕和最自夸的话用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。
  are our oars oak?
  我们的桨是橡树吗?
  21、tongue twister b
  betty and bob brought back blue balloons from the big bazaar.
  贝蒂和鲍勃在大型的义卖市场买了蓝汽球回来。
  betty beat a bit of butter to make a better batter.
  贝蒂搅拌一些牛油,令脆浆更可口。
  betty better butter brad’s bread.
  贝蒂最好替布拉德的面包涂牛油了!
  betty botter had some butter, “but,” she said, “this butter’s bitter. if i bake this bitter butter, it would make my batter bitter. but a bit of better butter – that would make my batter better.” so she bought a bit of butter, better than her bitter butter, and she baked it in her batter, and the batter was not bitter. so ’twas better betty botter bought a bit of better butter.
  贝蒂博他有些牛油,她说:「可是,牛油有点苦味。若我烘这些牛油,我的面糊便会有苦味。如果有些较优质的牛油,我的面糊便会更好味。」因此,她买了一些较优质的牛油,放进她的面糊里搅拌,面糊不苦了。这是贝蒂博他最好买些较优质的牛油的原因。
  black bugs’ blood.
  黑虫的血。
  brad’s big black bath brush broke.
  布拉德的大浴刷子断了。
  bright blows the broom on the brook’s bare brown banks.
  布赖特吹动在小溪旁棕色的土地上的扫帚。
  brisk brave brigadiers brandished broad bright blades, blunderbusses, and bludgeons — balancing them badly.
  敏捷而勇敢的陆军旅长们挥舞着锋利的刀剑、大口径前膛枪和大头短棒——身体差点失去平衡。
  22、tongue twister
  can you imagine an imaginary menagerie manager imagining managing an imaginary menagerie?
  你可以想象一个虚构的野生动物园经理幻想自己管理一个虚构的野生动物园吗?
  cedar shingles should be shaved and saved.
  雪松盖板应刨好和妥为保全。
  cheap ship trip.
  便宜的海上旅程。
  cheryl’s chilly cheap chip shop sells cheryl’s cheap chips.
  雪露的便宜辣椒薯条店卖便宜的薯条。
  chop shops stock chops.
  印章店备有印章。
  crisp crusts crackle crunchily.
  松脆的面包皮被嚼得嘎吱嘎吱地响。
  diligence dismisseth despondency.
  勤奋能驱除沮丧。
  do drop in at the dewdrop inn.
  到露珠旅馆要进内一坐。
  don’t pamper damp scamp tramps that camp under ramp lamps.
  不要纵容那些在斜坡上的街灯下栖身、湿着身子的、顽皮的流浪街童。
  double bubble gum bubbles double.
  双重的泡泡糖能吹双重的泡泡。
  dust is a disk’s worst enemy.
  尘埃是磁盘的最大敌人。
  23、tongue twister
  ed had edited it.
  埃已将它编辑了。
  flash message!
  闪烁的信息。
  flee from fog to fight flu fast.
  避开浓雾,感冒会快点痊愈。
  fred fed ted bread, and ted fed fred bread.
  弗雷德喂特德吃面包,特德喂弗雷德吃面包。
  freshly fried fresh flesh.
  鲜炸鲜肉。
  freshly-fried flying fish.
  鲜炸飞鱼。
  friendly frank flips fine flapjacks.
  友善的法兰克用手捻着美味的饼干。
  fuzzy wuzzy was a bear. fuzzy wuzzy had no hair. fuzzy wuzzy wasn’t fuzzy. was he?
  毛茸茸、软绵绵的是玩具熊。毛茸茸、软绵绵,一根头发也没有。毛茸茸、软绵绵的玩具熊并不毛茸茸,是吗?
  24、tongue twister g
  gertie’s great-grandma grew aghast at gertie’s grammar.
  格蒂的曾祖母被格蒂的文法吓呆了。
  girl gargoyle, guy gargoyle.
  女孩造型的滴水嘴,男孩造型的滴水嘴。
  give me the gift of a grip top sock: a drip-drape, ship-shape, tip-top sock.
  送我一对有紧袜带的袜子:悬挂状的、船形的、品质一流的袜子。
  give mr. snipa’s wife’s knife a swipe.
  把史立巴先生的太太的刀子抹净。
  give papa a cup of proper coffee in a copper coffee cup.
  给爸爸一杯用铜制咖啡杯盛着的正统咖啡。
  good blood, bad blood.
  好血,坏血。
  greek grapes.
  希腊葡萄。
  25、tongue twister
  he thrusts his fists against the posts and still insists he sees the ghosts.
  他用拳头猛力推打柱子,而且声称他见鬼。
  how much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? he would chuck, he would, as much as he could, and chuck as much wood as a woodchuck would if a woodchuck could chuck wood.
  假如一只美洲旱獭能够扔掉木头,它可扔掉多少木头呢?它会扔掉,它会,尽全力把木头扔掉。假如一只美洲旱獭能够扔掉木头,它会尽全力扔掉一只美洲旱獭能扔的木头。
  26、tongue twister
  i am not the pheasant plucker, i’m the pheasant plucker’s mate. i am only plucking pheasants ’cause the pheasant plucker’s running late.
  我不是拔雉野鸡毛的人,我是他的助手。我在拔雉野鸡的毛,因为拔雉野鸡毛的人赶不及将雉野鸡毛拔掉。
  i cannot bear to see a bear bear down upon a hare. when bare of hair he strips the hare, right there i cry, “forbear!”
  我实在不忍心看着大熊一步一步向野兔逼近。当大熊差不多将野兔所有的毛发拔掉,我大叫:「自制啊!」
  i correctly recollect rebecca macgregor’s reckoning.
  我准确地记起丽贝卡麦格拉歌的账单。
  i saw esau kissing kate. i saw esau, he saw me, and she saw i saw esau.
  我看见埃素吻凯特。我看见埃素,埃素看见我,而凯特也看见我看见埃素。
  i slit a sheet, a sheet i slit. upon the slitted sheet, i sit.
  我撕开了一张纸,那张纸给我撕开了。在撕开了的纸上,我坐下了。
  i thought a thought. but the thought i thought wasn’t the thought i thought i thought.
  我思考一个问题。可是,我所思考的问题并不是我认为自己正在思考的问题。
  i wish you were a fish in my dish.
  我巴不得你是我碟中的鱼。
  if stu chews shoes, should stu choose the shoes he chews?
  假如史调咀嚼鞋子,史调应否选择他正在咀嚼的鞋子呢?
  if you notice this notice you will notice that this notice is not worth noticing.
  若你看到这张告示,你会发现这张告示是不直得留意的。
  inchworm’s itching.
  尺蠖正发痒呢!
  27、tongue twister
  just think, that sphinx has a sphincter that stinks!
  试想想,那个狮身人面像的括约肌发臭了!
  knapsack straps.
  背包带子。
  knife and a fork, bottle and a cork, that is the way you spell new york.
  刀子和叉子,瓶子和木塞,这是你拼写纽约的方法。
  kris kringle carefully crunched on candy canes.
  克里斯克理高小心地嚼甘蔗。
  lily ladles little letty’s lentil soup.
  莉莉替小历蒂盛小扁豆汤。
  listen to the local yokel yodel.
  听听那个本地土包子唱的岳得尔调。

You may also like...

发表回复