泰戈尔 英文情诗 – 开来之家

泰戈尔 英文情诗

 

  泰戈尔英文情诗篇一
  《永恒的爱情》
  Unending Love
  I seem to have loved you in numberless forms, numberless times,
  In life after life, in age after age forever.
  My spell-bound heart has made and remade the necklace of songs
  That you take as a gift, wear round your neck in your many forms
  In life after life, in age after age forever.
  Whenever I hear old chronicles of love, its age-old pain,
  Its ancient tale of being apart or together,
  As I stare on and on into the past, in the end you emerge
  Clad in the light of a pole-star piercing the darkness of time:
  You become an image of what is remembered forever.
  You and I have floated here on the stream that brings from the fount
  At the heart of time love of one for another.
  We have played alongside millions of lovers, shared in the same
  Shy sweetness of meeting, the same distressful tears of farewell –
  Old love, but in shapes that renew and renew forever.
  Today it is heaped at your feet, it has found its end in you,
  The love of all man’s days both past and forever:
  Universal joy, universal sorrow, universal life,
  The memories of all loves merging with this one love of ours –
  And the songs of everypoet both past and forever.
  Rabindranath Tagore
  泰戈尔英文情诗篇二
  英文原版:
  The most distant way in the world
  The most distant way in the world
  is not the way from birth to the end.
  it is when i sit near you
  that you don’t understand i love u.
  The most distant way in the world
  is not that you’re not sure i love u.
  It is when my love is bewildering the soul
  but i can’t speak it out.
  The most distant way in the world
  is not that i can’t say i love u.
  it is after looking into my heart
  i can’t change my love.
  The most distant way in the world
  is not that i’m loving u.
  it is in our love
  we are keeping between the distance.
  The most distant way in the world
  is not the distance across us.
  it is when we’re breaking through the way
  we deny the existance of love.
  So the most distant way in the world
  is not in two distant trees.
  it is the same rooted branches
  can’t enjoy the co-existance.
  So the most distant way in the world
  is not in the being sepearated branches.
  it is in the blinking stars
  they can’t burn the light.
  So the most distant way in the world
  is not the burning stars.
  it is after the light
  they can’t be seen from afar.
  So the most distant way in the world
  is not the light that is fading away.
  it is the coincidence of us
  is not supposed for the love.
  So the most distant way in the world
  is the love between the fish and bird.
  one is flying at the sky,
  the other is looking upon into the sea.
  《世界上最远的距离》中文版本:
  世界上最远的距离
  不是生与死的距离
  而是我站在你面前
  你不知道我爱你
  世界上最远的距离
  不是我站在你面前
  你不知道我爱你
  而是爱到痴迷
  却不能说我爱你
  世界上最远的距离
  不是我不能说我爱你
  而是想你痛彻心脾
  却只能深埋心底
  世界上最远的距离
  不是我不能说我想你
  而是彼此相爱
  却不能够在一起
  世界上最远的距离
  不是彼此相爱
  却不能够在一起
  而是明知道真爱无敌
  却装作毫不在意
  世界上最远的距离
  不是树与树的距离
  而是同根生长的树枝
  却无法在风中相依
  世界上最远的距离
  不是树枝无法相依
  而是相互了望的星星
  却没有交汇的轨迹
  世界上最远的距离
  不是星星之间的轨迹
  而是纵然轨迹交汇
  却在转瞬间无处寻觅
  世界上最远的距离
  不是瞬间便无处寻觅
  而是尚未相遇
  便注定无法相聚
  世界上最远的距离
  是鱼与飞鸟的距离
  一个在天,一个却深潜海底
  泰戈尔英文情诗篇三
  生如夏花(泰戈尔)
  Life, thin and light-off time and time again
  Frivolous tireless
  one
  I heard the echo, from the valleys and the heart
  Open to the lonely soul of sickle harvesting
  Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
  Eventually swaying in the desert oasis
  I believe I am
  Born as the bright summer flowers
  Do not withered undefeated fiery demon rule
  Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
  Bored
  Two
  I heard the music, from the moon and carcass
  Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
  Filling the intense life, but also filling the pure
  There are always memories throughout the earth
  I believe I am
  Died as the quiet beauty of autumn leaves
  Sheng is not chaos, smoke gesture
  Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
  Occult
  Three
  I hear love, I believe in love
  Love is a pool of struggling blue-green algae
  As desolate micro-burst of wind
  Bleeding through my veins
  Years stationed in the belief
  Four
  I believe that all can hear
  Even anticipate discrete, I met the other their own
  Some can not grasp the moment
  Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
  See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
  Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
  Five
  Prajna Paramita, soon as soon as
  Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
  Also care about what has
  生命,一次又一次轻薄过
  轻狂不知疲倦
  ——题记
  一
  我听见回声,来自山谷和心间
  以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂
  不断地重复决绝,又重复幸福
  终有绿洲摇曳在沙漠
  我相信自己
  生来如同璀璨的夏日之花
  不凋不败,妖治如火
  承受心跳的负荷和呼吸的累赘
  乐此不疲
  二
  我听见音乐,来自月光和胴体
  辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美
  一生充盈着激烈,又充盈着纯然
  总有回忆贯穿于世间
  我相信自己
  死时如同静美的秋日落叶
  不盛不乱,姿态如烟
  即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然
  玄之又玄
  三
  我听见爱情,我相信爱情
  爱情是一潭挣扎的蓝藻
  如同一阵凄微的风
  穿过我失血的静脉
  驻守岁月的信念
  四
  我相信一切能够听见
  甚至预见离散,遇见另一个自己
  而有些瞬间无法把握
  任凭东走西顾,逝去的必然不返
  请看我头置簪花,一路走来一路盛开
  频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动
  五
  般若波罗蜜,一声一声
  生如夏花,死如秋叶
  还在乎拥有什么

You may also like...

发表回复