陀思妥耶夫斯基中英文名言
Beauty is a terrible and awful thing! It is terrible because it has not been fathomed, for God sets us nothing but riddles. Here the boundaries meet and all contradictions exist side by side.
美是一件恐怖而可怕的事情!它太可怕了,因为它还没有被理解,而上帝给我们的只是谜语。在这里,边界模糊,矛盾并存。《卡拉马佐夫兄弟》
When there is love, you can live even without happiness.
人生在世,何须幸福?有爱足矣。《地下室手记》
Even as I approach the gambling hall, as soon as I hear, two rooms away, the jingle of money poured out on the table, I almost go into convulsions.
就在我走近赌场的时候,在两个房间以外的距离,一听到钱币倾倒在桌上的叮当声,我几乎全身抽搐。《赌徒》
Power is given only to those who dare to lower themselves and pick it up. Only one thing matters, one thing; to be able to dare!
权力只授予那些敢于俯身去捡起它的人。重要的只有一件事,一件:敢动!《罪与罚》
What do you think, would not one tiny crime be wiped out by thousands of good deeds?
你觉得,一个怎样的小罪行才不会被成千上万的善行所抹去呢?《罪与罚》
A cultivated and decent man cannot be vain without setting a fearfully high standard for himself, and without despising and almost hating himself at certain moments.
一个有教养的正派人不会是徒劳的,即便他不曾为自己设定过可怕的高标准,或是在某些时到感到绝望甚至厌恶自己。《地下室手记》
The soul is healed by being with children.
与儿童相处可治愈灵魂。《白痴》
The darker the night, the brighter the stars, The deeper the grief, the closer is God.
夜越黑,星越亮,痛越深,神越近。《罪与罚》
If they drive God from the earth, we shall shelter Him underground.
如果他们把上帝从地球上赶走,我们就把他藏于地下。《卡拉马佐夫兄弟》
The cleverest of all, in my opinion, is the man who calls himself a fool at least once a month.
在我看来,最聪明的人,是至少每月一次称自己为傻瓜的人。
I say let the world go to hell, but I should always have my tea.
我说,让世界见鬼去吧,但我应该做好自己的事。《地下室手记》
The more I love humanity in general, the less I love man in particular.
我对人性的博爱越多,对人类具体的爱越少。《卡拉马佐夫兄弟》
Thebest definition of man is: a being that goes on two legs and is ungrateful.
对人类最好的定义是:二足兽,不领情。《地下室手记》
But how could you live and have no story to tell?
没有故事可讲,您是如何能够活下去的呢?《白夜》
If not reason, then the devil.
要么是理性,要么是魔鬼。《罪与罚》
The fear of appearances is the first symptom of impotence.
对外表的恐惧是阳痿的先兆。《罪与罚》
To go wrong in one’s own way is better then to go right in someone else’s.
行己之道而阻滞,好过行他人之道而通达。《罪与罚》
Destroy my desires, eradicate my ideals, show me something better, and I will follow you.
灭吾欲望,绝吾念想,示以前路,吾将追随。《地下室手记》
Lying is a delightful thing for it leads to the truth.
谎言令人高兴,因为它通往真相《罪与罚》
What is hell? I maintain that it is the suffering of being unable to love.
何谓地狱?我理解为,因不能再爱而备受煎熬。《卡拉马佐夫兄弟》
Civilization has made man, if not always more bloodthirsty, at least more viciously, more horribly bloodthirsty.
文明的发展使得人类更加噬血,至少比以往的噬血成性更加恶劣可怖。《地下室手记》
Man grows used to everything, the scoundrel.
人对一切都习惯了,无赖。《罪与罚》
It takes something more than intelligence to act intelligently.
多智不足以善行。《罪与罚》